約 6,462,972 件
https://w.atwiki.jp/glee_forever/pages/57.html
デイリー楽曲/毎週土曜日 14 00〜日曜日 14 00 オリジナル歌手:Kelly Clarkson 楽曲放送回:シーズン4 第7話 楽曲概要 難易度 ノーツ数 TIME EASY 195 2分24秒 NORMAL 314 HARD 432 EXPERT 625 ソングタイプ 楽曲報酬 EASY スコア ☆120ブーストカード ☆230ブーストカード ☆350ブーストカード コンボ ○○コンボ20ブーストカード ○○コンボ30ブーストカード ○○コンボ3コイン クリア回数 1回2コイン 3回4コイン 5回6コイン NORMAL スコア ☆150ブーストカード ☆2100ブーストカード ☆3200ブーストカード コンボ ○○コンボ50ブーストカード ○○コンボ100ブーストカード ○○コンボ6コイン クリア回数 3回4コイン 6回5コイン 10回10コイン HARD スコア ☆1200ブーストカード ☆2300ブーストカード ☆310コイン コンボ ○○コンボ200ブーストカード ○○コンボ300ブーストカード ○○コンボ15コイン クリア回数 5回5コイン 15回10コイン 30回20コイン EXPERT スコア ☆1300ブーストカード ☆2500ブーストカード ☆3アーティ/リスペクトハマー(アイコン) コンボ ○○コンボ300ブーストカード ○○コンボ500ブーストカード ○○コンボ500ブーストカード クリア回数 10回20コイン 30回30コイン 50回50コイン 動画 コメント 楽曲や譜面への感想、攻略等ありましたら、こちらへお願いします 名前 コメント
https://w.atwiki.jp/mekameka/pages/423.html
ウィザードリーシリーズ 本家 Wizardry - Proving Grounds of the Mad Overlord (狂王の試練場) Wizardry 2 - Knight of Diamonds (ダイヤモンドの騎士) Wizardry 3 - Legacy of Llylgamyn (リルガミンの遺産) Wizardry 4 - The Return of Werdna (ワードナの逆襲) Wizardry 5 - Heart of the Maelstrom (災渦の中心 / 災禍の中心) Wizardry 6 - Bane of the Cosmic Forge (禁断の魔筆) Wizardry 7 - Crusaders of the Dark Savant (ガーディアの宝珠) Wizardry Gold #7のリメイク Wizardry 8 外伝 ウィザードリィ 外伝I 女王の受難 (The First Episode - Suffering of The Queen) ウィザードリィ 外伝II 古代皇帝の呪い (The Second Episode - Curse of the Ancient Emperor) ウィザードリィ 外伝III 闇の聖典 (The Third Episode - Scripture of the Dark) ウィザードリィ 外伝IV 胎魔の鼓動 (Throb of the Demons Heart) ウィザードリィ ~DIMGUIL~ ウィザードリィ・外伝~戦闘の監獄~ Prisoners of the Battles ウィザードリィ・外伝~五つの試練~ Five Ordeals Nemesis - the Wizardry Adventure ウィザードリィ・ネメシス エンパイアシリーズ ウィザードリィ エンパイア ウィザードリィ エンパイア ~復活の杖~ ウィザードリィ エンパイア ~古の王女~ ウィザードリィ エンパイアⅡ ~王女の遺産~ ウィザードリィ エンパイアⅡPlus ~王女の遺産~ ウィザードリィ エンパイアⅢ ~覇王の系譜~ ルネサンス ウィザードリィ ~生命の楔~ ウィザードリィ 囚われし魂の迷宮 ウィザードリィ 囚われし亡霊の街 ウィザードリィ ~忘却の遺産~ BUSIN BUSIN ~Wizardry Alternative~ BUSIN 0 Wizardry Alternative NEO エクス ウィザードリィ エクス ~前線の学府~ ウィザードリィ エクス2 ~無限の学徒~ 派生 ウィザードリィ サマナー ウィザードリィ アスタリスク~緋色の封印~ ウィザードリィ クロニクル 聖地奪還 セット物 ウィザードリィⅠ・Ⅱ PCE ウィザードリィⅢ・Ⅳ PCE ウィザードリィ ストーリーオブリルガミン SFC (FC版 #1 #2 #3) ウィザードリィ リルガミンサーガ PS.SS.PC (PC版 #1 #2 #3) ウィザードリィ ニューエイジオブリルガミン PS.PC #4 #5 ウィザードリィⅥ&Ⅶコンプリート SS ウィザードリィ・コレクション PC-9801用#1~7をWindows用にしたもの ウィザードリィ・外伝 パック戦闘の監獄+五つの試練 ウィザードリィ ツインパック 囚われし魂の迷宮・囚われし亡霊の街 オンライン Wizardry Online その他 独断と偏見で判断したフォローアー的作品 Abyss and Dark エルミナージュ 闇の巫女と神々の指輪 エルミナージュⅡ ~双生の女神と運命の大地~ エルミナージュⅢ 円卓の生徒 剣と魔法と学園モノ。 剣と魔法と学園モノ。2 剣と魔法と学園モノ。3 剣と魔法と学園モノ。3D 剣と魔法と学園モノ。Final 幻霧ノ塔ト剣ノ掟 ジェネレーション・エクス コードハザード ジェネレーション・エクス コードブレイカー ジェネレーション・エクス コードリアライズ 世界樹の迷宮 世界樹の迷宮II 諸王の聖杯 世界樹の迷宮III 星海の来訪者 迷宮クロスブラッド
https://w.atwiki.jp/shinmegamitenseiif/pages/159.html
大種族 種族 名前 ALI(値) 魔法・特技(敵専用) 防御相性 LV ちから こうげき 月齢影響 出現数 経験値 性格 HP ちえ めいちゅう まりょく ぼうぎょ 魔法継承タイプ 攻撃回数 マッカ お宝 MP たいりょく かいひ はやさ まほういりょく 友好度 ガーディアンポイント MAG CP うん まほうこうか 鬼神族 邪神 クトゥルー DARK-LAW(9) テトラカーン 35;魔法を 吸収 78 32 220 でんげき N 1体 1872 威厳B 999 21 142 まきつき 18 200 なぎはらい 万能 3~6回 1872 きんたん 363 22 140 すいつき 15 23 32 3078 468 113 11 25 鬼神族 邪神 パズス DARK-LAW(12) マハザンダイン 27;氷結をはね返すが 火炎に弱い 62 22 168 デカジャ K 1~3体 992 威厳B 942 18 120 まひひっかき 15 150 はばたき 衝撃 2回 1488 オパール 253 13 119 とびげり 20 19 56 670 372 85 8 21 鬼神族 邪神 ニャラルトホテプ DARK-LAW(15) ザンダイン 38;魔法を はね返す 55 21 152 マハザンマ M 1体 880 威厳B 869 12 101 テトラカーン 13 148 リカーム 呪殺 1回 1320 ダイアモンド 186 19 99 まひひっかき 12 16 すいつき 32 344 330 74 9 15 ダークブレス 鬼神族 邪神 テスカトリポカ DARK-LAW(20) ブフダイン 22;剣 火炎 衝撃系のみ 効く 45 22 134 ムドオン F 1体 360 威厳B 657 8 84 マハムド 12 114 てんばつ 電撃 1~3回 1080 ひこうばり 138 12 80 てっけんパンチ 9 14 40 133 270 57 10 11 デビルスマイル 鬼神族 邪神 ミシャグジさま DARK-LAW(26) ジオダイン 40;物理攻撃が ほとんど効かない 44 21 130 マハジオダイン J 1体 352 威厳B 678 12 81 ムドオン 13 116 あばれまくり 破魔 1~3回 1056 きんたん 155 14 79 おしつぶし 9 16 56 120 264 55 5 15 鬼神族 邪神 ナラギリ DARK-LAW(25) マハラギ 23;物理攻撃に 強い 39 18 114 マハラギオン J 1~4体 312 古風男B 493 7 74 ラクンダ 11 100 どくガスブレス 破魔 1回 936 ルナブレード 114 11 71 すいつき 11 12 56 75 234 46 4 9
https://w.atwiki.jp/loadbalancer/pages/17.html
総合・各国WIKI FEZ WIKI → http //fewiki.jp/ ネツァワルWIKI → http //netzawar.gamedb.info/wiki/ エルソードWIKI → http //wikiwiki.jp/iel/?FrontPage ホルデインWIKI → http //hordaine.wikiwiki.jp/ ゲブランドWIKI → http //geb.wikiwiki.jp/ カセドリアWIKI → http //7201.wikiwiki.jp/ FEZ VIP WIKI → http //www21.atwiki.jp/vipfe/ ※ ただしR-18系に書き換えられてる場合もあるので注意な!! 個人サイトWIKI 初心者支援サイト → http //fez.main.jp/ FEZ裏方論 → http //drasan.blog43.fc2.com/ [ガチFEZ] ファンタジーアース ゼロ(Fantasy Earth Zero)情報・設定サイト → http //fez.sakura.ne.jp/ とりかご → http //www.kuripo.com/ らいおんの巣 → http //lionsnest.blog95.fc2.com/ リベルバーグ教習所 → http //wikiwiki.jp/libekyo/ 独断!FEZ-Wiki → http //wiki.livedoor.jp/ipu2/ シミュレーター・テンプレ 各国wiki スキルシミュ → http //feskill.omiki.com/ オベシミュVer2 → http //www.fezmov.jp/obs2.php Template to speak 2 → http //4423.xii.jp/tts2/map.html データ FEZデータバンク → http //www.geocities.jp/syato11/ 羽帽子のFEZダメージ計算 → http //keisan.fezero.org/ FE研 ファンタジーアース ゼロ装備情報サイト → http //www.feken.net/ 市場 FEZ市場 → http //fezichiba.sakura.ne.jp/index.html 動画まとめサイト FEZ情報局(FEZ動画・攻略まとめサイト) → http //fezlove.blog45.fc2.com/ FEZいんふぉ → http //fezmoviematome.blog.fc2.com/?tag=FEZ BゲブFEZコレクトマニア → http //wikiwiki.jp/fez/?%C6%B0%B2%E8%A4%CE%A4%B3%A4%C8%2F%BF%A6%CA%CC%A4%CE%B4%F0%C1%C3%C6%B0%B2%E8 ツール 政府建築計画(オベテンプレ) → http //netzawar.gamedb.info/wiki/?MAP%B9%B6%CE%AC%2F%B9%B6%CE%AC%B5%AD%BB%F6%A4%F2%C6%C9%A4%E0%C1%B0%A4%CB#kd688819 羊飼いの建築(オベテンプレ+α) → http //merriesp.web.fc2.com/ FEZLogConverter(ログ閲覧) → http //fantasyearth.org/article/126876215.html(ダウンロードリンクが切れているので、要望があればあげます。) FEZtm(画面固定ツール) → サイトは閉鎖されました。要望があればあげます。 FoS → http //noelfez.web.fc2.com/index.html FPS制限DLL「DEC」 → http //koulang.blog.so-net.ne.jp/2010-03-10-1 GSD → http //mosax.sakura.ne.jp/yp4g/fswiki.cgi?page=GSD+-+BBS+reader febgm(BGM差し替えツール) → http //lovelove.rabi-en-rose.net/blog.php?n=258 FEZミュんたま(BGM差し替えツール) → http //www1.linkclub.or.jp/~myke/game/fezmscrand/index.html 豆知識 FEZノート → http //fantasyearth.org/ INPUT.INIの使い方 → http //fez-cho.blogspot.jp/2010/05/inputini.html ハイドサーチ → http //www.fezero.jp/com_imgview.aspx?page=5 seq=10162 射程 → http //www.fezero.jp/com_imgview.aspx?page=2 seq=10204 TAF(TcpAckFrequency)について → http //pub.ne.jp/roquefort/?entry_id=2787026 FantasyEarth ファンタジーアース音変えスレ → http //www5.atwiki.jp/fese/pages/1.html ふぇz軽量化 → http //lightfez.seesaa.net/ エスセティア大陸の変動の歴史 → http //amadafez.blog82.fc2.com/blog-entry-159.html
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/281.html
CLEAN AND SERENE ~The Lostクラブハウス前~ Terry Hold on little buddy. ちょっとつかまっとけ、相棒。 Johnny Come on guys, come on let s go. おいオメェら、おい、行くぞ。 ? Alright man. ああ、わかってる。 ? Keep it up. I m gonna push you down these stairs. おい、がんばれよ。階段を突き落としてやろうか。 Johnny Alright, everybody, c mon. Break it up, let s go. よし、テメェら、来い。いいか、行くぞ。 ? See ya, fuck. じゃあな。 (オープニング) (バイクで病院裏の空き駐車場に到着) Officer You do understand what probation means? 保護観察ってのが何なのかちゃんと分かってるのか? Billy Uh... yes, sir. あぁ…はい。 Officer It means that if you continue down that same path, you ll be locked up and calling some cellmate Daddy within a month. また同じ道をたどろうもんなら、お前は逮捕されて1か月以内に援助交際してくれるオヤジ(=弁護士)に連絡するハメになるってことだからな。 Billy Yes, sir. はい。 Officer If I had it my way, we wouldn t waste our time, you d be inside already. もし俺の好きなようにできるんだったら、こんな時間の無駄づかいはしない、お前は今頃ブタ箱行きだ。 Chad Mr. Grey has made great progress. ミスターGreyはかなり回復したんだ。 Chad His share on willfulness was one of the most powerful things I ve ever heard. 彼の強情さは俺が今まで聞いた奴らの中では一番のモンだ。 Chad I believe in this man. 俺はこの人を信用してる。 Officer Well, let s hope you don t live to regret that faith. じゃあ、その信用が後で後悔するようなことにならないよう祈るよ。 Chad God works in mysterious ways. 神のみぞ知るところだ。 Officer In this case, it seems God is down right perverse, but I ll leave the salvation to you gentleman. この件においては、その神様もかなりひねくれなさったみたいだがな、その神を救うかどうかはお前たち次第だぞ。 Officer You, stay out of trouble... (Billyを指して)特にお前、問題ごとを起こすなよ… Billy Yes, Daddy. はいはい、パパ Officer Excuse me? 何か言ったか? Billy Yes, sir. わかりました。 Chad Remember. it s a disease. 覚えておけよ。病気なんだ。 Billy I know. Chad. I know. It s a disease. わかってる。Chad。わかってるよ。病気ってコトで。 Billy Meetings every day. アンタには毎日会う。 Billy Call you if I feel the need to use. 必要に応じてアンタに電話する。 Billy Pray. I pray. 誓う。俺は誓う。 Billy In fact. I m praying right now. 本当だ。じゃあ今ここで誓ってやる。 Chad You re very willful. アンタは本当に強情だな。 Billy Was very willful. Chad, was very willful. 強情 "だった" んだ。Chad、強情だった。 Billy I ve changed. And you know what, Chad? 俺は変わったんだ。どういうことか分かるか、Chad? Billy You changed me. アンタが俺を変えてくれたんだ。 Billy Gentlemen, shall we get the fuck out of here? よし真の男たちよ、とっととココから失せようじゃないか。 Chad Hey, stay in touch! おい、連絡を怠るんじゃねーぞ! Johnny Yo. よぉ。 Johnny Here you go. ほらよ。 Billy It s about time. 時は満ちたな。 Billy Home sweet home. 懐かしの我が家だ。 Billy Come on, brothers. Get me back to the church. よし、兄弟たち。聖地まで俺を連れて行ってくれ。 指示 Ride to The Lost clubhouse. ・The Lostのクラブハウスまで行け Johnny Only Billy Gray would get taken down on a distribution beef and end up in a country club. ヤクのケンカでやられて、ムショの厄介になろうとするなんてBilly Grayって名前の奴だけだぜ。 Johnny How were things in there? 中はどんな感じだった? Billy You know, John boy, it was kinda hard. Harder than you d think. あのな、Johnクン、キツかったんだぜ。お前さんが思ってるよりも。 Billy I don t know what I d rather go back to, stints in the hole or group share cluster fucks in that place. あそこは独房監禁に何でも共有と来たもんだ、戻りたいと思うかって話だぜ。 Johnny Okay. なるほど。 Billy Whether it s train gangs in the showers or grown men crying and hugging in rehab, たとえギャング野郎がシャワーを浴びていようがいまいが、リハビリで大の男が泣いてたり抱き合ってたりしていようがいまいが、 Billy there s definitely an undeniable twinge of homosexuality in this fine country s correctional system. この立派な国の刑務所システムにはホモ野郎の見えない狙いがあるに違いねぇぜ。 Johnny No wonder you keep getting caught then, Billy. You can t stay away from it. もっと捕まっちまったりしたら不思議じゃねぇ話かもな、Billy。アンタはそうならないでくれよ。 Billy Now, let s be clear, I keep getting caught because assholes like you ain t watching out for me. じゃあ、はっきりさせよう。捕まっちまうのはお前のようなバカ野郎が俺に対してちゃんと注目していねぇからだ。 Johnny Don t question me. Sometimes you gotta look out for yourself, Billy。 俺に口出しはよしてくれよ。たまには自分のことぐらい自分で管理してくれ、Billy。 Billy Okay. I ll save my questions until I see the chapter. And you better have looked after my baby. わかったよ。じゃあ一段落するまではお前に口出しするのはやめておこう。だが俺の女(Billyのバイク)の世話はしておくべきだったぜ。 (クラブハウス周辺に着く) Johnny Welcome back, man. ようこそ、我々の家へ。 ~The Lostのクラブハウス内~ Billy It is good to be back my brothers! 戻ってきたぜ、兄弟たちよ~! Terry Hoo-ha! Line em up, motherfuckers! フゥゥ~ハッ!どんどん並べやがれ、クソったれが! Johnny Line em up, my brother... yes, sir! 並べてくれ、兄弟…了解だ! Billy Johnny, what s going on? Johnny、調子はどうだ? Johnny Not much, Bill. Usual stuff. 特に、Bill。いつもと変わらずだぜ。 Brian We missed you, Bill. 俺たち寂しかったんだぜ、Bill。 Billy So, aching for a fucking drink here. さてと、この酒が欲しいって喉がうずいてやがるぜ。 ? Just pour, Willy Wetbacks. どんどん注いでくれ、不法移民のWillyさんよぉ。 ? 5alut, motherfucker. 乾杯、畜生め。 ? To wet pussy and dry tequila. 女のアワビとストレートのテキーラに。 Billy Yummy. So, Johnny boy. Where s my bike? うめぇな。それで、Johnnyクン。俺のバイクはどこだ? Johnny You know where it is. 知ってるだろ。 Billy Let me rephrase the question - もう一度言おう、 Billy where the fuck is my bike, 俺のバイクはどこに行きやがった、 Billy and why the fuck haven t you got it back for me? なんでお前は俺のためにバイクを取り戻してきてねぇんだ? Johnny Because you know where it is. アンタがその場所を知っているからだ。 Billy Are you deaf? Give me that whisky. 耳が聞こえねぇのか?そのスコッチが効きすぎたか。 Billy Are you fucking deaf? 耳が聞こえなくなっちまってんのか? Johnny No. 違う。 Billy Then answer the God damn question. じゃあさっさと質問に答えろ。 Billy Why the fuck haven t you got it back for me, friend, brother? なぜ俺のバイクを取リ戻してきてないんだ、相棒よ、なぁ兄弟? Johnny One word business. 仕事、それだけだ。 Johnny Like I told you when you were in there, アンタが中にいる時にも俺は言っただろ、 Johnny or were you so busy playing holier-than-thou それともアンタは聖人ぶるのに一生懸命すぎて Johnny you started believing your own bullshit? 自分の戯言に耳を傾けるようになっちまったのか? Billy Oh forgive me. あぁ、悪かった。 Billy You know, I ve had a complicated few weeks. なぁ、俺は大変な数週間を過ごしてきたんだ。 Brian I can only imagine, Bill. 想像はできるぜ、Bill。 ? Shut up Brian. だまっとけ、Brian。 Billy You know, coming off heroin s kinda hard. よぉ、ヘロインをやめるのは難しいだろ。 Billy I think I acquired this touch of amnesia. 自分でも少し忘れっぽいトコロがあるってのはわかってんだ。 Billy What business is more important, お仕事は確かに重要だよな、 Billy mister 1980s yuppie big shot, ミスター1980年代のリーマン的お偉い様よぉ、 Billy than your best friend s bike, お前の一番のお友達が乗っているバイクよりも重要だ、 Billy when he s close to getting a fifteen year stretch? そのお友達はヘタすりゃ15年の禁固刑になってたかもしれないってのになぁ? Johnny The business that pays his lawyers fees. その仕事で、そのお友達の弁護士代を払ってる。 Johnny The business that puts food on all of our tables. その仕事で、俺たち全員を食いつないでる。 Johnny The business that we are all in, while you re out pretending to be saved. その仕事で俺たち全員がやってきてるってのに、アンタは被害者ぶって仕事から抜けてんだよ。 Billy Get my bike. 俺のバイク取ってこいやぁぁ!!! Johnny What am I? 何か? Johnny Your fucking dog? 俺はアンタの飼い犬かよ? Brian I told you we should have got the bike. だからバイクを取ってこようぜって俺は言ったんだ。 Johnny You told me? お前が言っただと? Johnny You told me? You don t tell me shit, you little fuck. お前が俺に言っただと?そんなワケねぇだろ、このクソチビ野郎! Johnny Listen, Billy, they were pissed and they had a reason. 聞いてくれ、Billy、アイツらはキレてたし因縁もあった。 Johnny Your bike chopped that girl s leg off. アンタのバイクがあっちの女の子の足をやっちまっただろ。 Johnny You put Joe Jon s nephew in a coma. アンタはJoe Jonの甥も昏睡状態にしちまった。 Johnny The Deadbeats kept the bike. We needed the money. 「ナマケモノ」(対立するバイカー集団Angels of Deathに対する差別用語)がバイクを抑えた。金が必要だったんだ。 Billy You needed some balls. お前は度胸が必要だったな。 Billy Some fuckin heart. Something. 情熱のある何か。何かだ。 Billy I can t believe I m hearing this shit. こんなクソ話を聞くハメになるなんて夢にも思ってなかったぜ。 Brian Yeah. そうだ。 Johnny And I can t believe I m hearing this - 俺も夢にも思ってなかったぜ、 Johnny after everything we did for you. 俺たちがやれることはすべてしてやったのにこんな話を聞くハメになるなんてな。 Johnny Paid your rehab, paid your lawyers fees, リハビリ代を払った、弁護士代も払った、 Johnny paid your rent, paid everything, shit, we set stuff up for you. 借金も払ったし、全て払ってやった、クソっ、俺たちはアンタのために金を積んできたんだ。 Johnny We do well, man but it s time to be smart. 俺たちはがんばった、バカはやめて賢くなる時期が来たみたいだな。 Billy You re right, you re right, no, you re right... お前は正しい、お前は正しい、いや、お前は正しい… Billy You know what I m going to do? 俺が何をしようとしてるか知ってるか? Billy I m gonna run right out and buy a condo. まっとうな人生を生き、マンションを買う。 Billy Get a mortgage, 401(k). Then fold that over into an IRA and a CD. 年金も払うぜ、401(k)で(アメリカの確定拠出型年金制度)。それで貯まった金をIRA(個人年金口座)やCD(譲渡性預金)につぎ込むんだ。 Billy What the fuck man? 何じゃそりゃ? Billy Be smart? You be smart you fucking chump, you re ridiculous. 賢くなる?お前は賢いよ、このマヌケ、何バカなこと言ってんだ。 Billy Have you got a healthcare plan? ちゃんと健康診断は受けたか? Jimmy Come on Johnny. Let s just get his bike. Come on. もういいぜJohnny。バイクを取リ戻しさえすればいいんだ。行こうぜ。 Johnny Well, on your head be it. 言っとくが、アレはアンタが原因なんだ。 Billy It always is. It s called leadership. Shit means something. いつものことだろ。それこそがリーダーシップってもんだ。いざこざ起こすのも重要なんでね。 Johnny Yeah and your shit means a lot, man. C mon. そうだな、アンタのいざこざはいろんな意味で重要になってるぜ。来い! Billy Johnny. Johnny。 Johnny Yeah? んぁ? Billy Wait, - come here. 待て、ちょっと来い。 Billy Listen, man, I m a little pent up right now. 聞け、今の俺は少しキレやすくなってんだ。 Billy You saw that shit I had to go through, right? いざこざを回避しなけりゃならなかったこと、お前だって知ってんだろ? Billy It was really frustrating. Fucked up shit. 本当にダメだと思った。ウンザリだった。 Billy Craziness, right? おかしくなっちまったんだ、わかるな? Billy Okay so I m a little pissed off and I ve been a bit of a prick lately, よし、それでちょっとイラっとなっちまって最近はイカれ野郎みてぇになっちまってる、 Billy but come on man. だが勘弁してくれ。 Billy You and Angus built that bike for me. お前とAngusが俺のバイクを作り上げてくれた。 Billy That s gotta stand for something. それだけ大切なモノだってことだ。 Johnny Yeah you re right, brother. I m gonna go get it. ああ、そうだな、兄弟。取ってくるぜ。 Johnny And you know what? Peace and prosperity be damned. わかってるか?平和と繁栄、クソくらえ。 Billy Peace and prosperity be damned my brother. 平和と繁栄、クソくらえ。兄弟よ。 Billy You are my brother, Johnny. Always. お前は俺の兄弟だ、Johnny。いつまでも。 Johnny Let s go! 行くぞ! Billy Hold on. I m thinking you could use the guiding hand of your president on this noble quest. 待て。お前が編隊のリーダーとして、この高貴な獲物探しで走り続けられるか考えてるトコだ。 Billy Brothers aren t meant to be this close, Johnny. But we re gonna have to be until I get my bike back. 兄弟たちはこんなに近い位置で走らせるハズじゃねぇんだが、Johnny。まぁ俺のバイクを取り戻すまでは続けてくれ。 ? Let s hope Pretty Boy still knows where this thing is, Guantanamo Avenue, boys. あの「シャレ男」がまだバイクのありかを知ってることを祈ろうぜ、Guantanamo Avenueだ、相棒。 指示 Ride to the chop shop. ・改造工場まで行け Billy Look at me, manage to avoid prison and I m still ass to cock with a dude. このザマを見ろ、ムショ入りは逃れても結局腐ったカス野郎どもとつるむことになっちまってる。 Johnny Yeah, well. I ain t too happy about it neither man - you wanna turn around and go back to the clubhouse? ああ、そうだな。俺もあんまうれしくねぇぜ、折り返してムショまで連れてってやろうか? Billy I m happy about it alright, John boy. Fuck, after that therapy shit, a drink and the road is all I need. それについてはもう大丈夫だ、Johnクン。畜生、あのクソな精神療法の後だと、酒と道路のことしか頭に入ってこねぇぜ。 Johnny Good to know. そりゃよかった。 Billy You been missing me all that time I spent sharing and caring in rehab? 俺がリハビリで治療とかイチャイチャとかしてる間、オマエさんずっと俺のことが恋しかったんだろ? Johnny Let s get your bike and save the emotions for later. その話はバイクを取りに行ってからにしようぜ。 Billy You know what, Johnny? You could do with some of the trust exercises they got in there. どんなモンかわかるか、Johnny?オマエさんもあそこの信心療法ってのを経験してみろよ。 Billy I m going to blindfold you when we get back. All you gotta do is fall over and trust that your brothers are going to catch ya. Can you do that? 戻ったら目隠ししてやろう。イカれちまって、兄弟たちが自分をツブしにかかってくるって思うハメになるぞ。やってみるか? Johnny You boys ll be too drunk to catch VD, let alone two hundred and thirty pounds of rapidly approaching middle age. アンタらは体重が105kgもあるまんま初老になりかけてるってのに、性病も怖気づくぐらいの酒を飲み過ぎてんだよ。 Billy Technically, you re two hundred and thirty pounds of Jewish biker, John boy. 厳密にいえば、お前も105kgあるユダヤ人バイカーだがな、Johnクン。 Billy Your faith has gotta come first. 信用こそ第一だ。 Johnny Religion, Billy. Religion. I gave up with faith. 宗教でいいよ、Billy。宗教。信用とかはウンザリだ。 Billy Johnny the Jew. Klebits the Heets. Good to fucking be here, man. Good to fucking be here. What s your problem? Johnnyのユダヤ。Klebitsはヘブライ。同じ時を共有できて光栄です。同じ時を共有できて光栄です。何か問題でも? Johnny Nothing, man. いや、特に。 Billy I m the leader of the chapter again, Johnny. And you re just another brother. Can you handle it? 俺は物語の主役に舞い戻ってきたんだ、Johnny。お前はただの兄弟の中の一人にすぎねぇ。ソレわかってるか? Johnny Long as you run the chapter right we can all handle it. その物語をイイ方に進めてくれるんなら、俺たちはみんな理解できてるぜ。 Billy I ll run it the way it needs to be run. Same as the three guys before me did. 言われればその通りにコトを運んでやるぜ。以前の3人の男たちみたいに。 Billy Same as I m doing now. 今俺が進めている通りにな。 Johnny Really? It feels kinda different. マジか?そうは思えねぇんだが。 Johnny Before all we cared about was having fun, the brothers, getting shit faced, まず楽しみを一番に考えるべきじゃねぇ、兄弟たち、痛い目に会うのがオチだ、 Johnny it s screw you, you get in our way, you re gonna get your teeth kicked in. 自分自身をダメにして、俺たちの邪魔もしてんのは他でもねぇアンタなんだよ、自分で自分に失望することになるぞ。 Billy Thank you for sharing. And now what s it feel like to you, Jonathan? 心配してくれてありがとよ。さぞかしいい気分なんだろうな、Jonathan? Johnny It feels like knocking heads is a full time job, 俺にとって悩みの種を持つっていう仕事はフルタイム勤務だからな、 Johnny and maybe if we stopped doing it for a minute, we d look around and realize that the fun ended a long time ago. それに俺たちが行動を起こすのをやめちまったりでもしたら、気がついた時には身近な楽しみなんて無くなってるってことに気づかされるだろうからな。 Billy Yeah? Well, I signed up to be a brother for life, you ungrateful fuck. そうか?いいだろう、俺は命を賭けて兄弟の契りを交わしたんだ、この恩知らず野郎め。 Billy If you re in The Lost for the good times only, fair weather weekends in the Carraways, then you ain t in The Lost. もしThe Lostで充実した時間を過ごしてぇんなら、波風を立てねぇ様にするんだな、そうじゃなければお前はThe Lostじゃねぇ。 Billy You get me? わかるな? Johnny Chill out, man. I just hope when we decide to take a break, to slow down, that it s still an option on the table. 落ちつけよ、なぁ。俺はただお互い力抜いて、頭を冷やして、それから話し合いたいだけだ。 (改造工場に近づく) Johnny This is the joint. ココが中間地点だ。 ~改造工場内~ Billy Pretty Boy. プリティ・ボーイ Pretty Boy Hey. よお Jim Where s the bike? バイクはどこだ? Pretty Boy Oh, it s good to see you too, tough guys. 会ったばかりなのにつれねえな。 Pretty Boy Uhh... what bike are you talking about exactly? で、何のバイクの話だ? Johnny You know what we re talking about. Billy s bike. 分かってんだろ、ビリーのバイクのことだよ。 Pretty Boy Billy s bike? Jesus, man, it s been a long time. ビリーのバイク?おいおい、ずいぶん前の話じゃねえか。 Pretty Boy I thought he was dead. What s he want it for? あいつは死んだと思ってたぜ。何であいつはバイクがいるんだ? Pretty Boy To sell it for crack right, eh? どうせヤクのために売っぱらうんだろ? Jim Shut up. 黙れ。 Pretty Boy Listen, you know how it is. いいか、お前もどうなってるかわかるだろ。 Pretty Boy Thing s passed hands, parts been changed up. 人の手に渡って、パーツは変わって・・・ Pretty Boy Hard to say if that choper s even around anymore. あのバイクがまだあるとは思えない。 Pretty Boy Sorry, boys. 悪いな。 Billy You will be, my friend. You will be. お前は後悔することになるぞ、絶対にな。 Pretty Boy Hey, good to see you, Bill. よお、会えてよかったぜ、ビル。 Pretty Boy Man, I thought you was dead... てっきり死んだと思ってたぜ・・・。 Billy Jim start up the bike. ジム、バイクだ Pretty Boy Whoa, hold on... おい、落ち着けって・・・。 Pretty Boy Wait please, please...no, noooo... 待て、待ってくれ、頼む・・・。 Billy Where - is - my bike? オレの バイクは どこだ? Johnny Speak, you ugly fuck. 聞いてんだよ、このクソ野郎。 Pretty Boy Ah, okay listen... 分かったよ、聞いてくれ・・・。 Pretty Boy ah, the Angels of Death took it to their place in Northwood. デス・エンジェルズがノースウッドのたまり場に持って行きやがった。 Billy Motherfucking Angels of Death. デス・エンジェルズのクソ野郎ども。 Pretty Boy That s all i know... please! 知ってんのはそれだけだ・・・ 頼む! Johnny Thank you. ありがとな。 Billy Yes, thank you. だな、ありがとよ。
https://w.atwiki.jp/alzion/pages/25.html
wiki(ウィキ)とは? ブラウザだけで簡単に編集してみんなに公開できるホームページです 。 ブログとの違いは みんなで編集できる(パスワードを発行して、特定メンバーだけで編集することも出来る) 色々なプラグインを使えることです。 wiki基本操作 ZION-wiki はメンバー登録をすることで、Gメンみんなでページ編集が可能です。 また、一部のページはメンバーのみの閲覧になっています。 ZIONメンバーはこちらから 登録お願いします。コメント欄にキャラ名の記入をお願いします。 ZIONwiki メンバー登録
https://w.atwiki.jp/botubotubotubotu/pages/38.html
使い方が???ですゎ
https://w.atwiki.jp/abyss/pages/9.html
@wikiにはいくつかの便利なプラグインがあります。 RSS アーカイブ インスタグラム コメント ニュース 動画(Youtube) 編集履歴 これ以外のプラグインについては@wikiガイドをご覧ください = http //atwiki.jp/guide/
https://w.atwiki.jp/saronia/pages/7.html
アーカイブ @wikiのwikiモードでは #archive_log() と入力することで、特定のウェブページを保存しておくことができます。 詳しくはこちらをご覧ください。 =>http //atwiki.jp/guide/25_171_ja.html たとえば、#archive_log()と入力すると以下のように表示されます。 保存したいURLとサイト名を入力して"アーカイブログ"をクリックしてみよう サイト名 URL
https://w.atwiki.jp/narya/pages/13.html
@Wiki編集や関連サービスについてのページです まずはこちらをご覧ください。 @wikiの基本操作 用途別のオススメ機能紹介 @wikiの設定/管理 分からないことは? @wiki ご利用ガイド よくある質問 無料で会員登録できるSNS内の@wiki助け合いコミュニティ @wiki更新情報 @wikiへのお問合せフォーム 等をご活用ください @wiki助け合いコミュニティの掲示板スレッド一覧 #atfb_bbs_list その他お勧めサービスについて 大容量1G、PHP/CGI、MySQL、FTPが使える無料ホームページは@PAGES 無料ブログ作成は@WORDをご利用ください 2ch型の無料掲示板は@chsをご利用ください フォーラム型の無料掲示板は@bbをご利用ください お絵かき掲示板は@paintをご利用ください その他の無料掲示板は@bbsをご利用ください 無料ソーシャルプロフィールサービス @flabo(アットフラボ) おすすめ機能 気になるニュースをチェック 関連するブログ一覧を表示 その他にもいろいろな機能満載!! @wikiプラグイン @wiki便利ツール @wiki構文 @wikiプラグイン一覧 まとめサイト作成支援ツール バグ・不具合を見つけたら? 要望がある場合は? お手数ですが、メールでお問い合わせください。 プラグイン紹介 まとめサイト作成支援ツール @wiki @wikiご利用ガイド 無料ホームページ作成 無料ブログ作成 2ch型掲示板レンタル 無料掲示板レンタル お絵かきレンタル 無料ソーシャルプロフ